# Copyright (C) 2008 Kolja Schleich
# This file is distributed under the same license as the WordPress package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/leaguemanager\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Kolja Schleich <kolja.schleich@googlemail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: admin/admin.php:24
msgid "Match-Report"
msgstr "Zpráva ze zápasu"

#: admin/admin.php:48
#: admin/index.php:36
#: admin/index.php:67
#: admin/tinymce/window.php:52
#: admin/tinymce/window.php:82
#: admin/tinymce/window.php:113
#: lib/widget.php:37
msgid "League"
msgstr "Liga"

#: admin/admin.php:49
#: admin/index.php:17
#: admin/match.php:84
#: admin/settings.php:45
#: admin/show-league.php:73
#: admin/team.php:33
#: admin/tinymce/window.php:28
msgid "Leaguemanager"
msgstr "Ligamanager"

#: admin/admin.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"

#: admin/admin.php:50
#: admin/admin.php:108
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: admin/admin.php:217
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#: admin/admin.php:219
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"

#: admin/admin.php:232
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovat"

#: admin/admin.php:234
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"

#: admin/admin.php:448
msgid "League added"
msgstr "Liga přidána"

#: admin/admin.php:470
#: admin/admin.php:802
msgid "Settings saved"
msgstr "Nastavení uloženo"

#: admin/admin.php:511
msgid "Team added"
msgstr "Tým přidán"

#: admin/admin.php:542
msgid "Team updated"
msgstr "Tým aktualizován"

#: admin/admin.php:583
msgid "Logo exists and is not uploaded. Set the overwrite option if you want to replace it."
msgstr "Logo existuje a nebylo nahráno. Nastavte volbu přepsání pokud ho chcete nahradit."

#: admin/admin.php:599
msgid "The file type is not supported."
msgstr "Typ souboru není podporován."

#: admin/admin.php:719
msgid "Updated League Results"
msgstr "Aktualizovat výsledky ligy"

#: admin/admin.php:832
msgid "No Match"
msgstr "Žádný zápas"

#: admin/index.php:26
#: admin/show-league.php:92
#: admin/show-league.php:203
msgid "Delete"
msgstr "Vymazat"

#: admin/index.php:28
#: admin/show-league.php:94
#: admin/show-league.php:205
msgid "Apply"
msgstr "Aplikovat"

#: admin/index.php:37
msgid "Teams"
msgstr "Týmy"

#: admin/index.php:38
#: admin/settings.php:87
#: admin/tinymce/window.php:42
msgid "Matches"
msgstr "Zápasy"

#: admin/index.php:39
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: admin/index.php:40
msgid "Action"
msgstr "Akce"

#: admin/index.php:64
#: admin/index.php:70
msgid "Add League"
msgstr "Přidat ligu"

#: admin/match.php:10
msgid "Edit Match"
msgstr "Upravit zápas"

#: admin/match.php:37
#, php-format
msgid "Edit Matches &#8211; %d. Match Day"
msgstr "Upravit zápasy &#8211; %d. Hrací den"

#: admin/match.php:38
#: admin/show-league.php:194
msgid "Edit Matches"
msgstr "Upravit zápasy"

#: admin/match.php:73
#: admin/show-league.php:80
msgid "Add Matches"
msgstr "Přidat zápasy"

#: admin/match.php:94
#: admin/match.php:118
#: admin/show-league.php:221
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: admin/match.php:99
msgid "Match Day"
msgstr "Hrací den"

#: admin/match.php:111
msgid "Note: Matches with different Home and Guest Teams will be added to the database."
msgstr "Poznámka: Zápasy s rozdílným domácím týmem a týmem hostí budou přidány do databáze."

#: admin/match.php:120
msgid "Home"
msgstr "Domácí"

#: admin/match.php:121
msgid "Guest"
msgstr "Hosté"

#: admin/match.php:122
#: admin/show-league.php:223
msgid "Location"
msgstr "Umístění"

#: admin/match.php:123
#: admin/show-league.php:224
msgid "Begin"
msgstr "Začátek"

#: admin/match.php:126
#: admin/show-league.php:226
msgid "Apparatus Points"
msgstr "Apparatus Body"

#: admin/match.php:128
msgid "Points"
msgstr "Body"

#: admin/match.php:187
msgid "No Matches found"
msgstr "Žádné zápasy nenalezeny"

#: admin/settings-global.php:5
msgid "Leaguemanager Global Settings"
msgstr "Leaguemanager - Obecná nastavení"

#: admin/settings-global.php:6
msgid "Color Scheme"
msgstr "Barevné schéma"

#: admin/settings-global.php:9
msgid "Table Headers"
msgstr "Nadpis tabulky"

#: admin/settings-global.php:12
msgid "Table Rows"
msgstr "Řádky tabulky"

#: admin/settings-global.php:21
#: admin/settings.php:119
msgid "Save Preferences"
msgstr "Uložit nastavení"

#: admin/settings.php:28
msgid "League Preferences"
msgstr "Nastavení ligy"

#: admin/settings.php:33
msgid "All Teams"
msgstr "Všechny týmy"

#: admin/settings.php:33
msgid "Only own matches"
msgstr "Jen zápasy mého týmu"

#: admin/settings.php:34
msgid "Gymnastics"
msgstr "Gymnastika"

#: admin/settings.php:34
msgid "Ball Game"
msgstr "Míčové hry"

#: admin/settings.php:34
msgid "Other"
msgstr "Jiné"

#: admin/settings.php:53
msgid "Title"
msgstr "Titulek"

#: admin/settings.php:56
msgid "Points for win"
msgstr "Body za výhru"

#: admin/settings.php:59
msgid "Points for draw"
msgstr "Body za remízu"

#: admin/settings.php:62
msgid "Points for loss"
msgstr "Body za prohru"

#: admin/settings.php:65
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: admin/settings.php:75
msgid "Number of Match Days"
msgstr "Počet hracích dnů"

#: admin/settings.php:79
msgid "Show Logo"
msgstr "Zobrazit logo"

#: admin/settings.php:84
msgid "Widget Settings"
msgstr "Widget - nastavení"

#: admin/settings.php:90
msgid "Do not show"
msgstr "Nezobrazovat"

#: admin/settings.php:91
#: admin/tinymce/window.php:101
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: admin/settings.php:104
msgid "Show Table"
msgstr "Zobrazit tabulku"

#: admin/settings.php:111
msgid "If the Time Format is empty, no time will be displayed in the match list"
msgstr "Pokud je formát času nevyplněn, tak v seznamu zápasů nebude zobrazen čas."

#: admin/settings.php:114
msgid "Page"
msgstr "Stránka"

#: admin/show-league.php:26
#, php-format
msgid "%d Match added"
msgid_plural "%d Matches added"
msgstr[0] "%d Zápas přidán"
msgstr[1] "%d Zápasy přidány"

#: admin/show-league.php:34
#, php-format
msgid "%d Match updated"
msgid_plural "%d Matches updated"
msgstr[0] "%d Zápas aktualizován"
msgstr[1] "%d Zápasy aktualizovány"

#: admin/show-league.php:44
msgid "Standings Table updated"
msgstr "Tabulka aktualizována"

#: admin/show-league.php:78
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"

#: admin/show-league.php:79
#: admin/team.php:21
msgid "Add Team"
msgstr "Přidat tým"

#: admin/show-league.php:83
#: admin/show-league.php:97
#: admin/tinymce/window.php:41
#: lib/widget.php:122
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"

#: admin/show-league.php:105
#: view/crosstable.php:21
#: view/standings.php:24
msgid "Club"
msgstr "Tým"

#: admin/show-league.php:106
#: view/standings.php:27
msgid "Pld"
msgstr "Z"

#: admin/show-league.php:107
#: view/standings.php:27
msgid "W|Won"
msgstr "V"

#: admin/show-league.php:108
#: view/standings.php:27
msgid "T|Tie"
msgstr "R"

#: admin/show-league.php:109
#: view/standings.php:27
msgid "L|Lost"
msgstr "P"

#: admin/show-league.php:111
#: view/matches.php:40
#: view/standings.php:31
msgid "AP|apparatus points"
msgstr "+/-"

#: admin/show-league.php:113
#: view/standings.php:31
msgid "Goals"
msgstr "Góly"

#: admin/show-league.php:115
#: view/standings.php:32
msgid "Diff"
msgstr "+/- G"

#: admin/show-league.php:116
#: view/standings.php:34
msgid "Pts"
msgstr "B"

#: admin/show-league.php:129
#: admin/team.php:48
#: view/standings.php:51
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: admin/show-league.php:179
msgid "Save Standings"
msgstr "Uložit tabulku"

#: admin/show-league.php:183
#: admin/show-league.php:217
#: view/matches.php:35
msgid "Match Plan"
msgstr "Rozpis zápasů"

#: admin/show-league.php:191
#: admin/show-league.php:211
#: view/matches.php:24
#, php-format
msgid "%d. Match Day"
msgstr "%d. Hrací den"

#: admin/show-league.php:209
msgid "Show all Matches"
msgstr "Zobrazit všechny zápasy"

#: admin/show-league.php:222
#: view/matches.php:37
msgid "Match"
msgstr "Zápas"

#: admin/show-league.php:228
msgid "Halftime"
msgstr "Poločas"

#: admin/show-league.php:230
#: view/matches.php:38
msgid "Score"
msgstr "Skóre"

#: admin/show-league.php:261
msgid "Update Results"
msgstr "Aktualizovat výsledky"

#: admin/team.php:18
msgid "Edit Team"
msgstr "Upravit tým"

#: admin/team.php:41
msgid "Team"
msgstr "Tým"

#: admin/team.php:44
msgid "Short Name"
msgstr "Zkratka"

#: admin/team.php:44
msgid "Used for Widget"
msgstr "Použito pro Widget "

#: admin/team.php:53
msgid "Supported file types"
msgstr "Podporované soubory"

#: admin/team.php:55
msgid "Overwrite existing image"
msgstr "Přepsat existující soubor"

#: admin/team.php:57
msgid "Delete Logo"
msgstr "Vymazat logo"

#: admin/team.php:63
msgid "Home Team"
msgstr "Domácí tým"

#: admin/tinymce/window.php:43
#: view/crosstable.php:19
#: view/crosstable.php:48
msgid "Crosstable"
msgstr "Křížová tabulka"

#: admin/tinymce/window.php:55
#: admin/tinymce/window.php:85
#: admin/tinymce/window.php:116
msgid "No League"
msgstr "Žádná liga"

#: admin/tinymce/window.php:67
#: admin/tinymce/window.php:97
#: admin/tinymce/window.php:128
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"

#: admin/tinymce/window.php:70
msgid "Extend"
msgstr "Rozšířené"

#: admin/tinymce/window.php:71
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktní"

#: admin/tinymce/window.php:100
msgid "Match day based"
msgstr "Základní hrací den"

#: admin/tinymce/window.php:102
msgid "Only Home Team"
msgstr "Jen domácí tým"

#: admin/tinymce/window.php:130
msgid "Embed"
msgstr "Vložený"

#: admin/tinymce/window.php:131
#: view/crosstable.php:48
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: admin/tinymce/window.php:141
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: admin/tinymce/window.php:145
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"

#: admin/upgrade.php:164
msgid "finished"
msgstr "ukončeno"

#: admin/upgrade.php:184
#: admin/upgrade.php:203
msgid "Upgrade LeagueManager"
msgstr "Aktualizovat LeagueManager "

#: admin/upgrade.php:185
msgid "Your database for LeagueManager is out-of-date, and must be upgraded before you can continue."
msgstr "Vaše databáze LeagueManageru je zastaralá a před pokračováním musí být aktualizována."

#: admin/upgrade.php:186
msgid "The upgrade process may take a while, so please be patient."
msgstr "Aktualizační proces může chvíli trvat, prosím buďte trpěliví."

#: admin/upgrade.php:187
msgid "Start upgrade now"
msgstr "Spustit aktualizaci"

#: admin/upgrade.php:205
msgid "Upgrade sucessfull"
msgstr "Aktualizace byla úspěšná"

#: admin/upgrade.php:206
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

#: lib/shortcodes.php:264
#, php-format
msgid "Could not load template %s.php"
msgstr "Nelze nahrát template %s.php "

#: lib/widget.php:39
msgid "League results and upcoming matches at a glance"
msgstr "Výsledky ligy a nadcházející zápasy se lesknou"

#: lib/widget.php:97
msgid "Upcoming Matches"
msgstr "Nadcházející zápasy"

#: lib/widget.php:117
msgid "Nothing found"
msgstr "Nic nenalezeno"

#: lib/widget.php:127
msgid "More Info"
msgstr "Více informací"

#: lib/widget.php:147
#, php-format
msgid "The Widget Settings are controlled via the <a href='%s'>League Settings</a>"
msgstr "Nastavení Widgetu jsou ovládána pomocí <a href='%s'>League Settings</a>"

#: view/matches.php:27
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"

#: view/matches.php:59
msgid "Report"
msgstr "Souhrn"

#: view/standings.php:16
msgid "Standings"
msgstr "Tabulka"

msgid "You have to set the number of match days to use this feature."
msgstr "Pro použití této funkce musíte zadat počet hracích dnů."

msgid "Ball game"
msgstr "Míčová hra"

msgid "Hockey"
msgstr "Hokej"

msgid "Basketball"
msgstr "Basketbal"

msgid "AET|after extra time"
msgstr "p.p."

msgid "Upgrade database structure..."
msgstr "Aktualizovaní struktury databáze..."

msgid "Point Rule"
msgstr "Pravidlo o bodech"

msgid "One-Point-Rule"
msgstr "Pravidlo-Jeden-Bod"

msgid "Two-Point-Rule"
msgstr "Pravidlo-Dva-Body"

msgid "Three-Point-Rule"
msgstr "Pravidlo-Tři-Body"

msgid "German Icehockey League (DEL)"
msgstr "Německá hokejová Liga (DEL)"

msgid "National Hockey League (NHL)"
msgstr "Národní hokejová liga (NHL)"

msgid "Point Format"
msgstr "Formát bodů"

msgid "User defined"
msgstr "Uživatelský"

msgid "Link to report"
msgstr "Odkaz pro souhrn"

msgid "For details on point rules see the <a href='%s'>Documentation</a>"
msgstr "Pro detaily o pravidlech o bodech se podívejte na <a href='%s'>Dokumentation</a>"

msgid "Check the <a href='%s'>Documentation</a> for details"
msgstr "Pro detaily se podívejte na <a href='%s'>Dokumentation</a>"

msgid "Overtime"
msgstr "Prodloužení"

msgid "Penalty"
msgstr "Penalty"

msgid "Thirds"
msgstr "Třetiny"

msgid "Quarters"
msgstr "Čtvrtiny"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"

msgid "LeagueManager Documentation"
msgstr "LeagueManager Dokumentace"

msgid "League Types"
msgstr "Druhy lig"

msgid "The sport is important to enable certain rules. Gymnastics leagues have apparatus points which other leagues don't. Chose <em>Ball games</em> if you want to manage a soccer league or similar. It activates goals and insertion of half time results. Further the ranking of teams is different, namely first by points and second by goal difference. <em>Hockey</em> and <em>Basketball</em> have the characteristics that they are played in thirds and quarters respectively."
msgstr "Nastavení Sport je důležité pro určitá pravidla. Gymnastika má body za provdení, které jiné ligy nemají. Pokud chcete vytvořit fotbalovou liga tak vyberte <em>Míčové hry</em>. Aktivují se góly a poločasový výsledek. Poté je pořadí týmů rozdílné, řadí se nejdříve dle bodů a poté dle brankových rozdílů. <em>Hokej</em> a <em>Basketbal</em> mají charakteristiky dané tím, že se hrají třetiny, resp. čtvrtiny."

msgid "I tried to cover certain league types that have different features, but of course I cannot cover all. If you want to manage a league that has specific rules or characteristcs that cannot be covered by the current options, please contact me by <a href='mailto:kolja.schleich@googlemail.com'>email</a>. We could then discuss possibilities to implement it into the plugin."
msgstr "Ich habe versucht bestimmte Ligatypen mit unterschiedlichen Eigenschaften abzudecken, aber natürlich kann ich nicht alle abdecken. Falls du eine Liga verwalten möchtest, die bestimmte Regeln hat, die nicht durch die vorhandenen Optionen abzudecken sind, bitte kontaktiere mich per <a href='mailto:kolja.schleich@googlemail.com'>E-Mail</a>. Wir können dann Möglichkeiten eine Implementierung in das Plugin diskutieren."

msgid "Point Rules"
msgstr "Pravidla o bodech"

msgid "The second important option is the point rule, which automatically sets the number of points teams get for won matches, draw matches or lost matches. Some league types have specific rules. See the sections below for details."
msgstr "Druhá důležitá volba je pravidlo o bodech, které automaticky nastaví počet bodů týmům za jejich výhry, remízy a prohry. Některé ligy mají specifická pravidla. Podívejte se do následující sekce na detaily. "

msgid "The One-Point-Rule gives simply counts the number of won matches. This point system is used, e.g. in the MLB, NBA and NFL."
msgstr "Pravidlo-jednoho-bodu vlastně dává ve výsledku počet výher. Tento bodovací systém je využit např. ve MLB, NBA a NFL."

msgid "Two-Point-Rule and Three-Point-Rule"
msgstr "Pravidlo-dvou-bodů a Pravidlo-tří-bodů"

msgid "The Two- and Three-Point-Rules are the most common ones. Teams get two or three points for won matches respectively and one point for draw."
msgstr "Pravidlo-dvou-bodů a Pravidlo-tří-bodů jsou nejobvyklejší. Tým dostane dva nebo tři body za výhru a jeden bod za remízu."

msgid "The DEL uses a more complicated form of the Three-Point-Rule. The winner after regular time gets three points, the loser none. The winner after overtime gets two points and the loser one. This rule was also applied at the Icehockey Worldchampionchip in 2008."
msgstr "Die DEL verwendet eine kompliziertere Variante der Drei-Punkte-Regel. Der Gewinner nach regulärer Spielzeit erhält drei Punkte, der Verlierer keinen. Der Gewinner nach Verlängerung erhält zwei Punkte, der Verlierer einen. Diese Regel wurde auch bei der Eishockey Weltmeisterschaft der Männer 2008 angewendet."

msgid "The NHL uses a derivative of the Two-Point-Rule. The winner after regular time and overtime gains two points whereas the loser after overtime and penalty gets one."
msgstr "Die NHL verwendet eine Abwandlung der Zwei-Punkte-Regel. Der Sieger nach regulärer Spielzeit und Verlängerung erhält zwei Punkte, während der Verlierer nach Verlängerung einen bekommt."

msgid "Source: <a href='%s'>Wikipedia</a> (German)"
msgstr "Zdroj: <a href='%s'>Wikipedia</a> (Deutsch)"

msgid "Order: Forwin, Fordraw, Forloss"
msgstr "Zadejte: za výhra, za remízu, za prohru"

msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"

msgid "Show Logos"
msgstr "Zobrazit loga"

msgid "<strong>%d.</strong> Match Day"
msgstr "<strong>%d.</strong> Hrací den"

msgid "Last Match"
msgstr "Minulý zápas"

msgid "Next Match"
msgstr "Příští zápas"

msgid "All Teams with Limit ..."
msgstr "Všechny týmy s limitem..."

msgid "Leave empty for no limit"
msgstr "Pro žádné omezení ponechte prázdné"

msgid "Last Matches"
msgstr "Minulé zápasy"

msgid "Next Matches"
msgstr "Příští zápasy"

msgid "Next & Last Matches"
msgstr "Příští & Minulé zápasy"

msgid "Compact Version"
msgstr "Kompaktní verze"

msgid "Extend Version"
msgstr "Rozšířená verze"

msgid "Don't show Logos"
msgstr "Nezobrazovat loga"

msgid "Sport"
msgstr "Sport"

msgid "Win"
msgstr "Výhra"

msgid "Tie"
msgstr "Remíza"

msgid "Defeat"
msgstr "Porážka"

msgid "Coach"
msgstr "Trenér"

msgid "Language File"
msgstr "Jazykový soubor"

msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"

msgid "o.P.|on penalty"
msgstr "n.p."

msgid "Always enter final results after overtime and penalty. Leave empty if not needed."
msgstr "Vždy zadejte konečný výsledek po prodloužení a penaltách. Ponechte prázné pokud není potřeba."

msgid "Update Standings Manually"
msgstr "Aktualizovat tabulku manuálně"

msgid "Here you can export teams and matches for a specific league."
msgstr "Zde můžete exportovat týmy a zápasy pro danou ligu."

msgid "Data"
msgstr "Data"

msgid "For tab delimited files use TAB as delimiter"
msgstr "For tab delimited files use TAB as delimiter"

msgid "Chose a CSV file to upload and import data from"
msgstr "Vyberte CSV soobor pro nahrání a importování dat"

msgid "Delimiter"
msgstr "Oddělovač"

msgid "File"
msgstr "Soubor"

msgid "%d Teams imported"
msgstr "%d Týmů importováno"

msgid "%d Matches imported"
msgstr "%d Zápasů importováno"

msgid "Choose Team from Database"
msgstr "Vybrat tým z databáze"

msgid "OR"
msgstr "NEBO"

msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"

msgid "Manual"
msgstr "Manuálně"

msgid "Team Ranking"
msgstr "Umístění týmů"

msgid "Team Ranking via Drag & Drop probably will only work in Firefox"
msgstr "Umístění týmů pomocí Drag & Drop bude asi fungovat jen ve Firefoxu"

msgid "+/- Points"
msgstr "+/- Body"

